Créée en février 2013, la start-up Wynd spécialisée dans les solutions de commerce crosscanal et de création de parcours clients personnalisés donne un élan à coup d'accélérateur à son développement avec l'annonce d'une seconde levée de fonds. Après une première d'1,8 million d'euros en octobre 2014, cette nouvelle levée s'élève cette fois à 7 millions d'euros et a été menée par le fonds Alven Capital avec le soutien d'Orange Digital Ventures.
« Ce financement va permettre de soutenir la croissance de l’équipe qui est déjà passée de 7 à 35 personnes au cours des 12 derniers mois, d'accroître la capacité de déploiement en points de vente pour répondre à l’explosion du carnet de commandes tant en France qu’à l’international et d’intensifier la transformation du produit vers un usage multi-sectoriel », fait savoir la société dans un communiqué. Par ailleurs, la société prévoit de doubler ses effectifs d'ici l'année prochaine.
Au risque de paraître discourtois : qui vous autorise à ériger votre opinion en doctrine imposée ?
Signaler un abusVous m'accusez de dénigrement, mais n'est-il pas légitime de VOUS reprocher de mépriser NOTRE langue ?
Je produis tous les jours et j'innove parfois (pas assez souvent hélas), mais EN FRANÇAIS ou EN ANGLAIS (jamais un mélange insipide des deux), et rassurez-vous, aucun de mes clients, fournisseurs et partenaires ne m'en fait le reproche.
Sans une forme claire, limpide et précise que l'usage de la langue française permet, ne pensez-vous pas que le fond ne soit rendu difficilement compréhensible ?
Je vous recommande d'aller visionner des courts métrages sur Youtube (2N7Qea39Ego), où vous pourriez vous reconnaître...
Au risque de paraître redondant, on mélange les genres. il y a ceux qui produisent, qui innovent, et ceux qui pinaillent.
Signaler un abusComme dirait Linguisticae, ne confondons pas linguistique et beau parlé, l'académie française n'est une référence qu'en de rares occasions, et celle-çi n'en est pas une.
de plus, pour privilégier autant la forme par rapport au fond (qui mérite nos plus vives félicitations), vous devenez largement hors-sujet... c'est du dénigrement gratuit, inutile et injustifié. le mot en question est parfaitement valide dans ce contexte.
Il est effectivement dommage d'employer un anglicisme tel que "digitalisation" (qui tire son origine du mot "digit" absent du français) à la place d'un mot français pertinent et clair ("numérisation").
Signaler un abusBien souvent d'ailleurs, dans les nouvelles technologies, les mots français sont plus adaptés que les anglicismes. "Informatique" est plus évocateur et concis que "data procesing" ou "computer science", "ordinateur" plus descriptif que "computer" etc.
Et sinon, dans votre langue (qui visiblement n'est pas la mienne), "connaissance" est donc de genre masculin ?
Signaler un abusLa langue française est à l'aise partout où de pseudo "sachants" ne la snobent pas au profit d'un jargon exotique qu'ils ont bien du mal à maîtriser eux-mêmes.
Signaler un abusIls ont d'ailleurs parfois des difficultés avec les règles de base de leur propre langue. J'en veux pour preuve votre manière très personnelle d'appliquer l'accord de genre : "Elle y est perdu et, admettons-le, largement dépassé." (sic)
Drapez-votre fierté dans des dictionnaires actuels si vous voulez, mais sachez qu'ils ne sont plus la référence de ce qui doit s'écrire mais la simple constatation de ce qui se dit. Libre à vous d'être un adepte du nivellement par le bas.
Dans le secteur de l'imprimerie - que je connais "un peu" - la technologie est désormais omniprésente, mais il n'est pas interdit à ceux qui l'utilisent de savoir écrire "korecteman", pour produire des travaux de qualité et non une bouillie globish, incompréhensible du commun des mortels.
Savoir, c'est bien, savoir partager son savoir avec clarté, c'est mieux.
L'Académie française est aussi pertinente dans le numérique qu'un ostréiculteur sur la banquise. Elle y est perdu et, admettons-le, largement dépassé. On parle d'un monde de terminologie loufoque et d'anglicismes, pas de belle littérature.
Signaler un abusDe plus, j'espère que vous tiendrez le Larousse en plus haute estime que les émissions dont vous semblez avoir une meilleur connaissance que de l'univers numérique. Ou digital.
@Visiteur7069 :
Signaler un abusMerci, mais je préfère brandir comme source l'Académie française plutôt que Secret Story ou TéléZ...
(Voir la rubrique "dire-ne-pas-dire" du site de l'Académie)
@JFerdant :
Signaler un abus"digitalisation n.f (de digitaliser)"
Vous feriez bien de suivre vos propres conseils mon cher monsieur...
Bonne journée :D
"digitalisation", vraiment ?
Signaler un abusIl va falloir y mettre les doigts, et pourquoi pas, fournir un "dixionèr" à Wynd !
Il paraît que prononcer le mot correct "numérique" n'a encore fait mourir personne !